The Readers’ Guide
What’s in Issue 870
Novels |
Yegor awakens to discover that a friendly truck driver is taking him from Perm to Moscow. Yegor senses he has a reason not to want to go there. Natan Dubovitsky, Near Zero
Chapter 33: Tridtsat’ Tri
Mary Steenman, a blogger, wants to report on her visit to Tertia, but her story risks being overshadowed by the Aliens Out organization’s reaction to developments in Africa. She confronts Maria Schoenbrun in a telephone interview. Bill Kowaleski, Creative Destruction
Chapter 29: The Tide Turns
|
---|---|
Serial | The Touchu Police Department investigates an apparent suicide but discovers highly suspicious circumstances: J. H. Zech, Eden’s End: The Empty Cell, part 1; part 2. |
Short Stories |
A 19th-century author predicts the future mostly with humor but also with occasionally surprising accuracy:
Théodore de Banville, Fire Stealer — tr. Patricia Worth Owen Brownstone has enjoyed some success as a science writer. As an instructor, though, not so much: Channie Greenberg, Owmapow’s Side Job. |
Flash Fiction |
How would you deal with a space alien you’ve found frozen in a northern lake? For starters, don’t get too comfortable: Charles C. Cole, Ice Dream. |
Poetry |
John Grey, Regarding Homesickness Ken Poyner, My New Thingfriend |
Short Poetry |
Meg Smith, The Skull of Columbus |
Essay |
What problems beset higher education? What to do about them?
Douglas Young, Putting Students First Special Challenge and Response: Students First |
Departments
Challenge |
Challenge 869 Response discusses A Revelation. Challenge 870 advises not to take stories about the future for granted. Rather, Count Your Change. |
---|---|
The Art Gallery |
Richard Ong, Rainbow Generator A randomly rotating selection of Bewildering Stories’ art NASA: Picture of the Day Sky and Telescope, This Week’s Sky at a Glance |
Randomly selected Bewildering motto:
Randomly selected classic rejection notice:
Bewildering Stories’ official mottoes:
“Poems are not made with ideas; they are made with words.” — Stéphane Mallarmé
Ars longa, vita brevis. Rough translation: “Proofreading never ends.”
To Bewildering Stories’ schedule: In Times to Come
Readers’ reactions are always welcome.
Please write!