La cigarra y la hormiga — The Cicada and The Ant
by Carmen Ruggero
We have translations of La Fontaine’s La Cigale et la fourmi in English and Esperanto. Carmen retells the story as the folk tale she learned as a child in Argentina.
La cigarra era tan feliz, que cantó el verano entero. El deseo de cantar era compulsivo — no podía contenerse. El sol brillaba, las flores parecían felices moviéndose de aquí para allá, casi-casi parecían sonreír. Y la cigarra cantaba y cantaba como loca.
El futuro le preocupaba de vez en cuando, pero no mucho. Qué pena ¿no? Porque todo llega a su fin aunque lo esperemos, o no. Por supuesto ella ni lo pensó. Y así pasó que una mañana la cigarrita se despertó muerta de frío. Realmente, congelada. “¿Y ahora que hago? Me voy a morir de hambre y frío.” Y sin ningún reparo, pensó: Quizás pudiera pedirle ayuda a mi vecina la hormiga. Y así salió corriendo hacia la casa de la señora hormiga. Paró por un instante. Se sintió un poquito avergonzada — muy poquito; ella en realidad tuvo tiempo de acumular provisiones durante el verano y quizás construir su casita. Y así, vacilando entre una excusa y otra, y al final decidió que no; ella en realidad, no tuvo tiempo. Ella tenía que cantar. Eso era importante. Pero por supuesto... su conclusión fue triste: Y ahora moriré aunque no tenga donde caerme muerta. Y un poco nerviosa, más o menos, golpeó la puerta de la casa de la hormiga. “¿Que querés?” Por supuesto la hormiga anticipó la respuesta. “Tengo hambre y me estoy congelando.” “¿Y a mí qué?” La hormiga se encogió de hombros. “¿Decíme qué hiciste durante el verano cuando fue posible proveer para el invierno?” “Cantaba y cantaba todo el día,” la cigarra respondió sin demostrar vergüenza alguna. “¿Y ahora qué?” preguntó la hormiga fingiendo inocencia. La cigarra puso la cara dura como de costumbre y se encogió de hombros. “¿Cantabas? Mirá qué bien. ¿Y ahora, por qué no bailas?” |
The cicada was so happy, she sang and sang through the summer. She loved to sing and just couldn’t stop. The sun shone brightly, the flowers were happily swaying back and forth; they almost appeared to be smiling. And so the cicada sang and sang like a crazy bug.
She worried about the future once in a while, but not too much. What a pity, eh? Everything comes to an end eventually, whether we expect it or not. She certainly didn’t give it a thought. And so it happened that one morning the cicada woke up frozen stiff. “Oh my... and now, what should I do? I will either starve, or freeze to death.” And without the slightest hesitation she thought: Perhaps I can ask my neighbor the ant, to help. The cicada spared no time and made a beeline for the anthill. She was feeling a little embarrassed — but only a very little — as much as she ever could. She paused to reflect on things. She knew she’d had time to spare in which to store food supplies and perhaps secure shelter for the winter months. But she dilly-dallied between one excuse and the other and soon decided that she didn’t really have time for all that nonsense. She had to sing. That was important to her. But of course, the consequence was a sad one: Now I will die, whether I have a place to drop dead or not. Feeling a little nervous, so to speak, the cicada called on her neighbor. “What do ya want?” asked the ant, anticipating the answer. “I’m hungry and freezing to death.” “So... how’s that any of my business?” The ant shrugged her shoulders. “What did you do all summer when you could’ve prepared for winter?” “I sang and sang the whole day long,” the cicada answered, showing no shame at all. “And what now?” asked the ant, feigning innocence. The cicada puckered her lips as usual and shrugged her own shoulders. “So you sang? Cute. Now why don’t you dance?” |
Copyright © 2010 by Carmen Ruggero