The Readers’ Guide
What’s in Issue 440
Lionel takes Donas to the plantation. When they return, Rani is dressed in the latest fashions: Mary B. McArdle, Give Them Wine
A Disparity of Language, chapter 14
|Novella||Jon chases Ravi through the corridors of a space station: Mark Kertzman, The Mississippi Company, chapter 17; chapter 18; chapter 19; chapter 20.|
|Serial||Eddie Hall, an employee of the London Underground railway system, is thrown back in time 70 years: Graham Debenham, A Matter of Time, part 1; part 2; part 3.|
New contributor Dan Korgan paints a tantalizing picture of Suzy and Leelin: Maybe We’re on the Ocean.|
New contributor Ché Frances Monro introduces a wilderness trekker who experiences a kind of space-alien abduction in reverse: Wild Type.
When is a thought an embolism? Ron Van Sweringen, An Original Thought.
Post-apocalypse stories are a time-honored subgenre. This one is mixed with the fable and has a sensitive portrayal of the survivors’ psychology: Julie Wornan, Children, Listen.
|New contributor Alexander G. Tozzi depicts a couple who deserve each other: Meal for a Monster.|
|Poetry||Thomas F. Wylie, Incarceration|
|Oonah V. Joslin, Stunning|
Konstantin Batiushkov, To My Friends
translation by Bill Bowler
|Welcome||Bewildering Stories welcomes Dan Korgan, Ché Frances Monro and Alexander G. Tozzi.|
|Challenge||Challenge 440 remembers what happens with Too Many Cooks.|
|Danielle L. Parker reviews Cherie Priest, Dreadnought.|
A randomly rotating selection of Bewildering Stories’ art|
NASA: Picture of the Day
This Week’s Sky at a Glance
Bewildering Stories News
Bewildering Press links: Bewildering Press is back on line and all the links have been reactivated in the home page and the menus.
Danielle L. Parker’s In a Pig’s Eye, the collected stories about Capt. Jim Blunt, is now available at Bewildering Press.
Randomly selected Bewildering motto:
Randomly selected classic rejection notice:
Bewildering Stories’ official mottoes:
“Poems are not made with ideas; they are made with words.” — Stéphane Mallarmé
Ars longa, vita brevis. Rough translation: “Proofreading never ends.”
Readers’ reactions are always welcome.
Copyright © July 25, 2011 by Bewildering Stories