The Readers’ Guide
What’s in Issue 640
Novel |
Former Cosmitix Finance Director Stuart Surof and CosmiGirl Winaretta use Cosmitix technology to go to the superworld, i.e. Heaven. Everything there exists in the same place and time. Augustine explains how it works. They are greeted by a very nice hostess as well as Lorenzo de’ Medici, who wants to talk shop, namely banking. Bertrand Cayzac, Floozman in Space
Chapter 13: The Seventh Ennead, part 2
|
---|---|
Serial | Presto, a once famous but now impoverished magician, receives a mysterious invitation from someone with an odd name — Albertus Beelzy: Bill Prindle, Mr. Beelzy’s Trick, part 1. |
Short Stories |
New contributor Charles G. Chettiar introduces a grandfather who loves his little grandson but also has a fatal weakness: Grandpa and the Elephant. Hector and Kobock are hapless cops whose only hope of getting out of a jam is in catching an even haplesser crook: Gary Clifton, Trash and Deathburgers. New contributor Rick Jankowski celebrates baseball playoff season by proposing the biggest trades imaginable: Switching Sides, part 1; conclusion. New contributor Robin White shows how little Nori can return a kindness he hasn’t appreciated: Pine Martens and Jam. |
Poetry |
New contributor Andrew Bowen, Chinese Zodiac John Grey, Reanimation |
Short Poetry |
Oonah V. Joslin, The Self-Confessed Thesaurus |
Departments
Welcome | Bewildering Stories welcomes Andrew Bowen, Charles G. Chettiar, Rick Jankowski, and Robin White. |
---|---|
The Critics’ Corner |
Gary Inbinder considers What is the “Seventh” Ennead? |
Challenge | Challenge 640 celebrates the Year of the Double Deal. |
The Reading Room |
Danielle L. Parker reviews Alastair Reynolds, Slow Bullets. |
The Art Gallery |
A randomly rotating selection of Bewildering Stories’ art NASA: Picture of the Day Sky and Telescope, This Week’s Sky at a Glance |
Randomly selected Bewildering motto:
Randomly selected classic rejection notice:
Bewildering Stories’ official mottoes:
“Poems are not made with ideas; they are made with words.” — Stéphane Mallarmé
Ars longa, vita brevis. Rough translation: “Proofreading never ends.”
To Bewildering Stories’ schedule: In Times to Come
Readers’ reactions are always welcome.
Please write!